-
1 ветровая корка
frozen snow crust; wind slab snow -
2 наст
frozen snow crust; wind slab snow -
3 наст
1) General subject: boiler-plate2) Engineering: frozen snow crust, snow crust3) Forestry: ice crust5) Oceanography: crust6) Marine science: snow crust (замёрзшая поверхность снежного покрова)7) Makarov: crusted snow, frozensnow crust, skare (ледяная корка на снегу), snow crust (уплотнённый и затвердевший поверхностный слой снега)8) General subject: frozen crust -
4 мёрзлая корка
1) Geology: frozen crust (земли или угля)2) Oil: frozen crust3) General subject: frozen snow crust -
5 гирлянды из смерзшегося снега на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих предметах, образующиеся из снега, налепи и измороси
Универсальный русско-английский словарь > гирлянды из смерзшегося снега на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих предметах, образующиеся из снега, налепи и измороси
-
6 покров мокрого или замёрзшего снега на деревьях, столбах
Makarov: cover of wet or frozen snow on trees, poles etc. (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > покров мокрого или замёрзшего снега на деревьях, столбах
-
7 смерзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностях
Универсальный русско-английский словарь > смерзшийся снег на ветвях деревьев, карнизах и других выступающих поверхностях
-
8 даром не проходит
( что кому)one will not get away with it; one shall pay for it; it is bound to have its effect on one; the matter will not rest thereТакое постоянное принижение, встречая почву мягкую, легко забывающую, не прошло даром. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — This constant humiliation had its effect on the boy's slack easy-going nature.
- Война - такая штука, что ни для кого не проходит даром... Прошли годы, и всё отозвалось, всё наружу. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — War is something that leaves no one untouched... The years have passed and everything begins to take its toll, it all comes to the surface.
Локтев никак не мог справиться с собственным сипением - видно, застудил бронхи... два дня сидения в морозном снегу даром никогда не проходят. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — Loktev could not cope with his own hoarseness at all - evidently he had caught cold... two days sitting in frozen snow was bound to have an effect.
Русско-английский фразеологический словарь > даром не проходит
-
9 снежно-ледяная изморось
1) General subject: icy mix (=wintry mix \<i\>(US.)\</i\>, =wintry shower=frozen mix \<i\>(Brit.)\</i\> http://folk.in.ua/luxo/files/1089/3627/icy_mix_as_wintry_mix.jpg), wintry mix (=wintry shower, frozen mix \<i\>(Brit.)\</i\>; немножко неформально о погоде; \<i\>(mainly US)\</i\> sleet, freezing drizzle and freezing rain, The Washington Post, Jan. 13, 1996 - the first time)2) British English: frozen mix (=wintry mix \<i\>(US)\</i\>; is a combination of frozen precipitation: snow, freezing rain, hail, and sleet, in any combination but all falling at once)Универсальный русско-английский словарь > снежно-ледяная изморось
-
10 промёрзнуть до костей
промёрзнуть (продрогнуть и т. п.) до костейbe frozen (chilled) to the bone (marrow); get frozen stiffЗа ночь на камнях мостовой выпал снег, и шёл теперь мелкими хлопьями. Было холодно; я дрогла до костей и бежала за батюшкой, судорожно уцепившись за полы его фрака. (Ф. Достоевский, Неточка Незванова) — Snow had fallen on the pavement overnight, and was coming down in tiny flakes now. It was cold, I was chilled to the bone, and ran along with father clutching convulsively at the skirts of his coat.
Ковшов и Беридзе явились ночью. Обратный путь они проделали на самолёте и промёрзли до костей. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — Kovshov and Beridze had returned late the night before. They had made the return journey by plane and were chilled to the marrow.
Повезли на формировку за Вологду. Делим чёрные, свинцово-тяжёлые сухари... промерзаем до костей на ночных часах, еле таскаем ноги и мечтаем: скорей бы на фронт, обрыдло! (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — We were dispatched to Vologda for mustering. There we shared out the black lead-heavy chunks of dried bread... got frozen stiff on night duty and, when we could hardly drag our feet, consoled ourselves with the dream that we would soon be in the fighting line. We were thoroughly fed up with waiting!
Русско-английский фразеологический словарь > промёрзнуть до костей
-
11 слабопромороженный
Coolers: snow-frozen, soft-frozenУниверсальный русско-английский словарь > слабопромороженный
-
12 твёрдая углекислота
1) Engineering: carbon-dioxide ice, dry ice, frozen carbon dioxide, solid carbon dioxide, solidified carbon dioxide2) Coolers: Drikold, solidified (carbon dioxide) gas3) Ecology: carbon dioxide ice, carbon dioxide snow, carbonic acid snowУниверсальный русско-английский словарь > твёрдая углекислота
-
13 зимняя автомобильная дорога, сооружённая из снега, льда и мёрзлого грунта
Универсальный русско-английский словарь > зимняя автомобильная дорога, сооружённая из снега, льда и мёрзлого грунта
-
14 мороженое
1) General subject: confection, confection (и т.п.), ice, ice cream, ice-cream, icecream, (с разноцветными волнистыми прожилками) ripple (e.g. chocolate ripple, raspberry ripple etc.), ice-cream cone (мороженое-рожок)2) American: snow cone (рожок с ледяной крошкой и сахарным сиропом)3) Gastronomy: ice candy4) Food industry: ice cand5) Coolers: cream ice6) Makarov: frozen confection7) Taboo: ice-pop -
15 снежная пластинка, звезда или ёж, покрытые мельчайшими замёрзшими каплями, иногда в несколько слоёв
Универсальный русско-английский словарь > снежная пластинка, звезда или ёж, покрытые мельчайшими замёрзшими каплями, иногда в несколько слоёв
-
16 с часу на час
any (every) moment; from hour to hourВ полях тает, а в лесу ещё снег лежит нетронутый, плотными подушками на земле и на ветках деревьев, и деревья стоят в снежном плену. Тонкие стволики пригнулись к земле, примёрзли и ждут с часу на час освобождения. (М. Пришвин, Жаркий час) — Out in the fields the snow is melting, but in the forest it still lies immaculate in solid cushions on the ground and on the boughs of the trees, and the trees stand in a snowy captivity. Slender trunks are bent down, frozen fast, and await liberation from hour to hour.
-
17 земля
сущ.Значениям русского существительного земля соответствуют в английском языке разные слова.1. the Earth — Земля ( планета): The Earth goes round the Sun. — Земля вращается вокруг Солнца. The space rocket reached Mars and began sending information to the Earth. — Космическая ракета достигла Марса и начала передавать информацию на Землю. The space shuttle safely landed on the Earth. — Космический челнок благополучно вернулся на Землю.2. earth — (английское earth многозначно и соответствует разным русским существительным): a) земля, земной шар, свет; мир, в котором мы живем: to travel all over the earth — путешествовать по всему миру; the happiest man on earth — самый счастливый человек на свете/самый счастливый человек на земле b) грунт, земля: Put the roots into a hole and cover them with earth. — Помести корни в лунку и засыпь их землей. I want some more earth for my flowers. — Мне надо еще немного земли для моих цветов.3. land — (английское land многозначно и соответствует нескольким русским существительным) a) суша, земля: arable land — пахотная земля; a strip of land — узкая полоска суши; а patch of land — клочок земли; to travel over land and sea — путешествовать пo суше и по морю After many months at sea they sighted land. — После многих месяцев, проведенных в открытом море, они увидели землю. A strip of land came into view in the distance. — Вдали показалась полоска земли./Вдали показалась полоска суши. b) страна, местность, территория: distant lands — дальние страны; one's native land — родная земля/родная страна4. ground — земля, поверхность земли: on firm ground — на твердой земле; frozen ground — замерзшая земля; to fall on to the ground — упасть на землю; to lie on bare ground — лежать на голой земле Deep snow covered the ground. — Глубокий снег покрывал землю. There were many apples lying on the ground under the apple trees. — Под яблонями на земле лежало много яблок.5. soil — земли, почва, грунт: fertile soil — плодородная почва/плодородная земля; barren soil — неплодородная земля/бедная почва; sandy (boggy, clay) soil — песчаная (болотистая, глинистая) почва
См. также в других словарях:
snow — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ heavy, thick ▪ fine, light ▪ The plants were covered in fine snow. ▪ deep ▪ … Collocations dictionary
snow lights — Also known as cocaine spots. The term snow lights is indebted to the noun snow, which is slang for cocaine. Originally a street term, the expression snow lights was brought to the attention of the scientific community in 1978 by the American… … Dictionary of Hallucinations
Frozen Dead Guy Days — is an annual celebration held in the town of Nederland, Colorado.In 1989, a Norwegian citizen named Trygve Bauge brought the corpse of his recently deceased grandfather, Bredo Morstøl, to the United States. The body was preserved on dry ice for… … Wikipedia
Snow cream — Snow cream, also known as Snow (obsolete spelling Snowe), can be one of two distinct desserts. * A cream based dessert with one or more flavouring agents added. * A dessert in which you mix snow and a sweetened dairy based liquid to make a simple … Wikipedia
Snow-White and Rose-Red — (German: Schneeweißchen und Rosenrot ) is a German fairy tale. The best known version is the one collected by the Brothers Grimm as tale number 161. [Jacob and Wilheim Grimm, Grimm s Fairy Tales , [http://www.surlalunefairytales.com/rosered/index … Wikipedia
Snow Canyon State Park — Designation State park Location Utah USA Nearest Cities Ivins, Utah, Santa Clara, Utah, St. George, Utah Coordinates coord|37|12|11|N|113|38|29|W| Elevation 960 meters (3150 feet) to 1531 meters (5024 feet) Area … Wikipedia
Snow (MÄR) — Snow is a fictional character in MÄR: Marchen Awakens Romance and the MÄR Heaven counterpart of Koyuki. She is voiced by Ai Shimizu in the Japanese version and by Michelle Ruff in the English version.BioPre War GamesThe only princess heir to the… … Wikipedia
snow — [snō] n. [ME < OE snaw, akin to Ger schnee < IE base * sneigwh , to snow, * snoigwhos, snow > OIr snechta, Russ snieg, L nix (gen. nivis)] 1. particles of water vapor which when frozen in the upper air fall to earth as soft, white,… … English World dictionary
Frozen dessert — is the generic name for desserts made by freezing liquids, semi solids, and sometimes even solids. They may be based on flavored water (sorbet, snow cones, etc.), on fruit purées, on milk and cream (most ice creams), on custard (frozen custard… … Wikipedia
snow — ► NOUN 1) atmospheric water vapour frozen into ice crystals and falling in light white flakes or lying on the ground as a white layer. 2) (snows) falls of snow. 3) a mass of flickering white spots on a television or radar screen, caused by… … English terms dictionary
snow|flake — «SNOH FLAYK», noun. 1. a small, feathery piece of snow. Snowflakes are crystals of frozen water vapor. 2. any one of a group of European plants of the amaryllis family, resembling the snowdrop but larger. 3. = snow bunting. (Cf. ↑snow bunting) … Useful english dictionary